王芒果er_evanstan

#盾冬不逆不拆#

【盾冬】地狱与重生(一发完)

*队长进入地狱寻找吧唧的故事,少量锤基和暗示的EC。无奖竞猜:这里哪个鬼魂是老万?

*诗歌体的古希腊AU,其中关于地狱的描述大部分来自《神曲:地狱篇》并对此有改动。

*关于押韵,因为第一次写这类型的,文笔也不够好,押韵比较困难....

==============================================

Steven  Rogers在昏黄的灯光下努力回忆,

望着身边熟悉的人,他甚至以为还在梦里。

他摊开标有红星的日记本,缓缓写下:

“……

推开门的刹那

有人握住了我的手。

我回过头去,

在与我眉眼平行之处望见他的眼睛,

似是繁星。”

==================================================

地狱

当辰星铺满天空,带着褪去最后一点余红,

我驶着小船,随着日月轮转。

萤光在空中闪烁,那是丛间的磷火。

夜已深,我便向哈迪斯请求,

请求他:请许我爱人自由!

然后门开了,那里恶犬在咆哮,

狂风在悲号。

任何一人都能看见阶梯上腐臭的毒涎,

和来自地狱的火焰。

我没有犹豫怔愣,

因为不幸已使我勇气倍增。

我踏入大门,

身后是死亡一般的寂静。

 

庇里托波斯

我的目光远远降落在他脸庞,

因为他被锁在一块显眼的大石上。

他正是在雅典王的陪伴下前来抢走冥后的那人,

我不愿开口,但他殷切的同我讲话了:

“我的朋友,请停一停!

你的装束和面貌令我动容,

你是否愿意和我说说外界发生的事,

尤其是我那好友的战功?”

我怜悯他,但我只能匆匆走过,

并对他说一句:“一切都好!”

他悲伤的神情令我也受到折磨。

 

工作

走过大道,我来到冥王的宫殿。

哈迪斯显露着他的獠牙,一言不发;

冥后则亲切的对我说:“人类,

我将予你九件工作,

完成后你就被允许带他离开我。

第一件,在第一环与最高傲的灵魂交谈;

第二件,在第二环将魔女前夫的灵魂斩成八段;

第三件,在第三环与科尔伯鲁斯进行挑战;

第四件,在第四环经受劳苦的磨练;

第五件,在第五环挖出戈耳工们的牙和眼;

第六件,在第六环打败魔鬼的首领;

第七件,在第七环将牙与眼点燃;

第八件,在第八环协助红眼鬼将沥青煮烂;

第九件,在第九环取到巨人的毒涎。”

我感激的接受工作,

前往林勃。

 

洛基

我面前有如此多的灵魂,

他们不升往天堂,却也不用受苦,

只能承受永恒的失望与孤独。

没有羊血的他们不能与我交谈,

于是都目光涣散,死气沉沉,

连统治他们的忒提斯的儿子也是一样!

但有一个不同于他人,

他浑身透明,散发着神明的圣光,

尽管那是油灯将燃尽时灯芯的微亮。

他有我熟悉的面孔,

我上前与他交谈道:“洛基,原来你还在这里!”

那人缓缓回头了,

悲戚的问道:“你已来到叹息之地,

为何我的兄弟没有把我找寻到这里?”

我安慰他说:“你请放心,

他是和宙斯同等权利的神明!

他一定紧跟在我后方,

等待机会携你前行。”

洛基平静下来了,

他挥手赐我暂时的神明般的力量,

并相约:“我会和巴基一起放羊。”

我的第一件工作已经完成,

于是我告别这些魂灵,

独自走向一旁的小径。

 

第二、三、四件工作

我来到第二环,

这里遍是叫声凄惨。

弥诺斯正用尾巴卷向等待审判的魂灵。

我发现那诱奸少女的伊阿宋,

被情欲的飓风抛向高空。

他痛苦万分!

但这风对我无用,

于是我抓住他,朝他挥剑。

虽然他惨叫出声,

但周围痛恨他的魂灵

仍对此作哑装聋。

惩罚伊阿宋后我来到第三环,

寻找那三头蛇尾的怪兽。

我向它挑战,它却开口说:

“你赢了!因为我还有另外的工作无法耽误,必须完成。”

顺利的,我来到第四环,

在这里我要经受劳苦的磨练。

突然我脚下的土地剧烈摇晃,

在黑泥中互相撕咬的灵魂纷纷倒在池上。

一个身影显现出来,

那个我刚提起的英雄对我说:

“吾友!

我的权利只允许我带一人离开,

所以我给你这些作为补偿。”

他免去了我作为一天内永不停息的劳工的脚链,

然后抱着他兄弟消失不见。

在这里劳作会让思维跟不上脚步,

我就这样完成了我的任务。

 

第五件工作

我马不停蹄的顺着下斜的陡坡进入下一层,

这环更为狭窄阴冷。

仄费斯给我送来指引的西风,

可这生灵只敢在地狱的入口横亘。

那德尔福的神为我指明地点,

可在这遥远的地底,我甚至望不见黑夜中的一点大熊星。

好在这里的惩罚是成为勤劳的矿工,

我请他们喝下羊血,一位威严的首领打量着我,

然后说话了:“你是活人,为何出现在亡者之间?”

他的话引起了我对爱人的思念,

我垂着头回答他:“我的肉身虽曾在阳间,

内心却早已归于这边。

我的朋友,我的爱人,我的巴基,

他被迫来到这里。

我跟随他至此处,

为的是将他带回归途。”

“为了爱情!

朋友,原来你是为了爱情。

我曾背叛我的爱人,让他也几乎变成魂灵。

既然如此,我便助你将任务完成。”

他与我相握,虽然他只是虚影。

犹如飞禽冲进浩瀚的咸水,

用钩子般的脚爪抓住食物又冲上天空;

那警惕的花豹吃猎物时也是如此,

这些鬼魂的头顶一上一下的开始工作,

不多时就向他们的首领靠拢。

我认出:其中竟有大埃阿斯和阿伽门农。

他们将戈耳工的牙与眼交于我,

这信物使我继续前行。

 

相遇、第六件工作

我乘上小船,

顺着黑河调转我的脚与头,

下降到第六环。

第六环只有酷寒,

满地狼藉像是刚才发生过一场战乱。

我持着牙和眼走上前,看到这样一幅景象:

鬼魂都被冰封于此,似被冻僵,

但他们还有意识,因为他们的双眼仍射出光亮。

其中最大的一块冰吸引了我的目光,

我快步疾跑——

哦,父亲,

那正是我的希望!

他闭着双眼,

略略仰着头,

我恍惚看到他微颤的眼睑。

其余魂灵都做出丑陋诡异的姿态:

有的伸展双臂,扭曲身体,

像因被阿波罗追逐而绝望化作桂树的达芙妮;

有的偏转头部,眼神苦痛,

像被神意允许赐死的拉奥孔。

而巴基,他呢,

形如阿尔忒弥斯女神的梅花鹿

在同伴的陪同下甜美酣睡一样,

他就那样面带微笑,优美而安详。

因为他知道我定会来到他身旁。

我亲吻储存他的地方,

试图吻去他眉间的冰霜。

可我所做的一切都是徒劳,

我只能,也不得不,

打败魔鬼的首领。

在离开的路上我仍一步三回望,

直到我抵达魔鬼的城楼里望不见他的地方。

狡猾的魔鬼将我引入这一圈的另外一半,

这里炎热的空气让人类心情烦乱。

他桀桀笑着,对我说:

“我数到三,就可开始战争。”

但下一秒他就向我冲来,

这不守信的魔鬼令我无奈!

燥热的空气使我如在蒸笼,

他却安然自在,越战越勇!

血与汗浸渍我的衣服,

可为了那位,

我定要完成这任务!

最后他被我刺穿下巴,轰然倒下;

我被魔鬼护送上桥,前往下一层。

 

第七、八件工作

第七环失去了光明,

我凭借神的视力缓慢行走,寻找火种:

比如一捆干草,或一段竹篙。

林中的树木皆是自杀者的精神幻化,

他们本身的肉体则悬挂在树梢上。

我请求一些树枝,其中一棵树叹息道:

“我愿助你一臂之力,

这树对我来说也只是皮囊。”

他不顾流出的血液,折下他的树枝递于我,

我用外衣包扎他的伤口,走到一旁生火。

现在火苗冉冉升起,

我将牙与眼掷进火焰里。

随后我骑上那人性与兽性交汇的点,

旋转至下一层。

下落的过程中我抬头望向唯一的洞口,

有一束薄薄的光线

鼓舞我,保佑我,

射进这危楼。

第八环中无垠的黑海被分割成镜面,

时不时有气泡冒出,随后破裂凝固成片。

魔鬼向我介绍到:“如你所见!

这里是用滚烫的沥青蒸煮他们的第八环,

这些可恶的死人一抬头,

就会被叉住,扔进油锅,

直到变成骷髅。

但他们是不会再死一次的!

于是循环往复。”

我点头附和,平静的说道:

“是的,他们罪有应得!

我被冥王指派,协助你们将灵魂罚惩,

请让我帮你们煮烫沥青。”

魔鬼将棍棒交给我,

命我搅拌一锅黑色的烟火。

它有一千个普通木棍那么重,

我咬牙坚持,用力将棍子插入锅中。

汗液流过我的伤口,使我疼痛难忍;

沉重费尽我的气力,使我怒吼出声。

最终我凭借我的毅力苦苦支撑,

沥青未凝固成形。

魔鬼许可了我的工作,

将我掷进下一层。

 

完成

地心更让人难以忍受,

好在洛基赐我神力,

让我平安生存在这地下宇宙。

第九环寸草不生,尽是荒原,

只有几个巨人各自咀嚼着灵魂,并流着毒涎。

他们像鸟摆开饰物,

又或像猫玩弄老鼠,

总之,残忍,

但并不可有可无。

这项任务令我苦恼不已,因为我既没有容器,

也丧失了大部分和巨人搏斗的精力。

我环绕他们而行,

似猎鹰观察地面一样仔细,

终于窥探到一点毒涎的踪迹。

我果断伸出手,碰触到死亡的边缘。

万幸我成功了,

眨眼间我回到了起始的宫殿。

 

离开

冥王依旧坐着,不发一言;

冥后微嫣然一笑,开言道:

“带他走吧!现在他归还于你。

但你要记住,不要回头,

否则他与你都会失去这千辛万苦的胜利。”

顷刻间,巴基便出现在她身边。

他的双眼凝结着相聚的水光,

他的面庞显示出重逢的狂欢!

他暂时无法说话,也听不到我的声音,

我便主动与他唇齿相贴紧。

向冥后表达谢意后我决然转身,

不紧不慢的向前走,

引领我所爱之人的肉身和灵魂。

很快一切变得过于安静:

刮过我耳边的只有夹杂着死气的阴风,

脚下踏着的只有硬实冰冷。

连前方的门——都那么遥远。

那么,我的朋友,我的爱人,我的巴基,

他是否还在这里?

“巴基!”我不安的大喊:“巴基!”,

理所当然的没有回应。

忽的我感到有什么撞击我的心灵,

那是巴基在与我相拥。

我顿时脚步轻盈,

加速前行。

推开门的那一刹那

有人握住了我的手。

我回过头去,

在与我眉眼平行之处望见他的眼睛,

似是繁星。

======================END================================

*本来写了有这两三倍长,但是还要加注释太麻烦了23333我就删了好多涉及古希腊和神曲的部分。

*神曲真的很好看呀!特别是地狱,翻译的也很押韵很有意思,反正就是很好看!墙裂安利。

*高三开学了,在语文课英语课上写的(......)哪里脑子不清醒了用错词了请见谅,欢迎评论捉虫~

评论(2)

热度(42)